寧靜致遠
今天下午的陽光很溫暖
我騎了單車,一個人,到了Charlottenburg的城堡後花園裡,去做森林浴。
歐洲的生活,讓我原本緊張的腳步,放慢了許多。
慵懶的陽光,還有幾隻鴨子,與世無爭的感覺。
我好像也被這種幸福的感覺寵壞了
都忘了自己出國的目的
我覺得自己捨近求遠
有時候很羨慕別人
但是自己到了這個環境之後
卻又不懂得如何開發自己?
好像又沉迷了
天呀 陽光還是這樣的慵懶的曬在我的臉上
我不想離開岸邊的鴨子,我叨叨的唸著。
今天下午的陽光很溫暖
我騎了單車,一個人,到了Charlottenburg的城堡後花園裡,去做森林浴。
歐洲的生活,讓我原本緊張的腳步,放慢了許多。
慵懶的陽光,還有幾隻鴨子,與世無爭的感覺。
我好像也被這種幸福的感覺寵壞了
都忘了自己出國的目的
我覺得自己捨近求遠
有時候很羨慕別人
但是自己到了這個環境之後
卻又不懂得如何開發自己?
好像又沉迷了
天呀 陽光還是這樣的慵懶的曬在我的臉上
我不想離開岸邊的鴨子,我叨叨的唸著。

I wanna bring you to there with me, for day and night.
Es könnte so einfach sein: Zwei Leute lernen sich kennen, mögen sich und verbringen jede freie Minute miteinander. Er hört sich ihre Probleme an, sie muntert ihn auf, wenn er Liebeskummer hat - so, wie es gute Freunde eben füreinander tun.
Doch mit der Harmonie kann es schnell vorbei sein, wenn einer von beiden plötzlich mehr als nur Freundschaft für den Anderen empfindet. "Wer sich in den besten Freund oder die beste Freundin verknallt, ist oft erstmal in einer Zwickmühle", sagt Wolfgang Bergmann, Psychologe aus Hannover. "Denn eines ist klar: Steht man zu seinen Gefühlen, wird sich einiges ändern - allerdings nicht unbedingt zum Positiven."
Jungs und Mädchen, die in dieser Situation sind, denken deshalb am besten zunächst alleine über ihre Gefühle nach, ehe sie dem anderen reinen Wein einschenken, rät Bergmann. Ist es wirklich Liebe, oder steckt vielleicht etwas anderes dahinter?
Viele machen in solchen Situationen gerade eine schwere Zeit durch - haben Stress zu Hause, in der Schule oder im Job. Sie sind frustriert, weil irgendetwas nicht so läuft", sagt Bergmann. Deshalb fühlen sie sich in Gegenwart des besten Kumpels ganz besonders wohl. Er oder sie strahlt Ruhe aus, man fühlt sich bei ihm geborgen. "Und diese Empfindungen werden gern mit Liebe verwechselt."
Laut Manuel Tusch haben plötzlich auftretende Gefühle für den besten Freund oft mit einer Umbruchphase zu tun, in der einer von beiden gerade steckt: "Der gute Kumpel hat vielleicht gerade seinen ersten Job angetreten und wirkt dadurch auf einmal viel reifer und verantwortungsbewusster", sagt der Paartherapeut aus Köln. "Darum sieht ihn seine beste Freundin mit ganz anderen Augen. Daraus können sich auf jeden Fall Gefühle entwickeln."
Ob diese Gefühle mit Liebe zu tun haben, zeige die Leidenschaft, mit der man sich zum anderen hingezogen fühlt. "Wenn ich bereit bin, bestimmte Verhaltensweisen an ihm zu tolerieren und sogar Dinge plötzlich klasse finde, die er mag, dann geht das schon in die richtige Richtung", ist sich Tusch sicher.
Trotzdem sind die Grenzen oft fließend und für die vermeintlich Verliebten kaum zu erkennen. Natürlich könne es sein, dass man sich wie aus heiterem Himmel in den besten Freund verliebt, sagt Bergmann. "Ich kann Leuten allerdings nicht unbedingt dazu raten, dem anderen einfach alles zu gestehen. Denn fühlt der nicht so, wird die Freundschaft wahrscheinlich einen Knacks bekommen."
Karsten Noack, Kommunikationstrainer aus Berlin, warnt ebenfalls davor, mit der Tür ins Haus zu fallen. "Viel besser ist es, durch einen Trick herauszufinden, wie das Objekt der Begierde zu dem Thema steht." Eine Möglichkeit sei, über andere Paare reden, die vorher befreundet waren. "An der Reaktion des Freundes lässt sich meistens schon ablesen, wie er darüber denkt: Lehnt er so etwas ab, sagt das eigentlich alles."
Steht er der Sache offen gegenüber, lohnt es sich, konkreter zu werden: "Man kann dann ja einfach mal die Frage stellen: Könntest du dir das bei uns auch vorstellen? Das klingt unverfänglich und gefährdet nicht gleich die Freundschaft", glaubt Noack.
Die Umschwärmten haben es ebenfalls häufig nicht leicht: "Gesteht mir meine beste Freundin ihre Liebe, ist die Situation auch für mich verzwickt", sagt Karsten Noack. "Für den Fall, dass ich nicht so fühle, ist meine Reaktion sehr wichtig. Ich muss ihr versichern, wie wichtig die Freundschaft für mich ist und klar machen, dass eine Partnerschaft nicht automatisch besser sein muss." Es bringe nichts, Dinge aufzuzählen, die gegen eine Partnerschaft sprechen. Viel mehr müssen die positiven Seiten der Freundschaft betont werden. Und auf keinen Fall dürfen dem anderen falsche Hoffnungen gemacht werden.
Stellt sich dagegen tatsächlich heraus, dass beide die gleichen Gefühle füreinander haben, steht einer Partnerschaft nichts im Weg. Manuel Tusch sieht in Beziehungen, die aus engen Freundschaften heraus entstanden sind, sogar Vorteile: "Beide haben von Anfang an viel Vertrauen zueinander und konnten sich schon im Alltag erleben. Sie wissen also, worauf sie sich einlassen." Oft haben die beiden auch schon gemeinsam Krisen überwunden - und sind daran gewachsen.
好吧,第五個月在柏林,將要邁入第六個月。
在這個實驗室有著形形色色的人。
MAX PLANCK,大家都聽過吧,有名的德國物理學家。
德國人用他的名字,建立了許多不同的研究機構,有點類似地區性的研究機構。國家給經費。
雖然這個名字很響亮,也有許多有名的理科研究室。
不過,我是在ㄧ個心理系的馬普所。
這個跟工程一點都無關=.=
所以呢,講難聽的話,就是沒有人可以帶我,每天靠自己找資料,找答案。沒有什麼數學方程式,大多數的東西都只是閱讀,也不太需要去理解。
其實還真的蠻累的,德國老闆放著我不管,五個月過去了,可以講到幾次話的機會不多。
只能說,德國的研究室,老闆真的會帶你的機率,微乎其微。
現在上來寫寫砍不濫,其實是因為累了。 我好想要有人督促我ㄚ..........
Photoclub, University Life.
Guys, I miss you.



那個最右邊的國旗,好熟悉
What does this mean, who can tell me ?_?
是不是人久了沒聯絡,再重逢,就會擦出火花?
我不知道,是不是這樣。
也許是錯覺,也許不是。 我唯一肯定的是,我刻意壓抑住心中對他的feeling。
看你這樣的憔悴,我也只能在旁替你加油。
我無法在你這樣愛她之下,走入你的生活。
也許這真的是無緣份吧? 我不知道
為什麼上天要在這個時候讓我再度愈見你? 這一切,像是夢,但我卻又裝的很正經。
現在才漸漸意識到想要穩定下來了。
離25歲只差五個月,感情不能只是片段了。 我開始害怕去認識新的人,新的環境。
雖然口口聲聲說我不結婚,但是還真的想要有一個家的感覺。
我想照顧我的家人,然後要養一隻狗,還要種很多的黑醋栗果樹。
看到你,我...
Berlin, Charllottenburg

I LOVE the Dielenboden a lot !! hehe... I like my Mitbewohner and Mitbewohnerin too. But it is a pitty that Martina moved out already. I would miss her.
Yesterday Martina invited me and Enno (My Mitbewohnner) to her new appartment in Tempelhof, I have no idea why, she is the first german girl that I can endless talk with. Though my poor expressing skills, and of course, the limted vocabularies, we still understand each other well. Now she is not with us, but I will visit her from time to time.
MACH'S GUT ! Martina.
Beste Gruesse,
chuan-chih

This is Jackie in Max Planck Institute in Berlin, oh...don't look at her stupid pose, that was just a tyipical thing that she will do when facing camera. oh haha